<img width="1" height="1" alt="" src="http://logc407.xiti.com/hit.xiti?s=565070&s2=&p=&di=&an=&ac=" >

Traduction de l’anglais ou du russe vers le français

Installée à Montpellier, en tant que traductrice indépendante depuis 1993, je propose aux particuliers et aux professionnels la traduction de documents de l’anglais ou du russe vers le français dans les domaines de l'environnement et du développement.

Je suis à votre service du lundi au vendredi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00. Je vous propose un devis gratuit sur demande.

Professionnelle et experte dans mon domaine, je suis :

  • Expert traductrice près la Cour d’appel de Montpellier (Hérault), en langue anglaise.
  • Expert interprète près la Cour d’appel de Montpellier (Hérault) en langue russe.
  • Membre de la Société française des traducteurs (syndicat national des traducteurs professionnels) je respecte son code de déontologie
  • Membre de l’UNETICA (Union nationale des experts traducteurs interprètes judiciaires près des cours d’appel)
  • Service des traducteurs d'urgence (aide linguistique d’urgence à des personnes en situation de détresse en partenariat avec les services de police ou de secours).

Services proposés : traduction de l'anglais ou du russe vers le français

  • Documents administratifs (pièces d’état-civil, permis de conduire, etc.)
  • Statuts de sociétés, d’associations
  • Documents de travail, rapports d’activité
  • Contrats, actes notariés

Formation

Conformément à la législation en vigueur (décret n°2004-1463 du 23 décembre 2004 relatif aux experts judiciaires) et aux principes et usage de la profession.  Claire Richardot suit au moins une formation par an.

Formations universitaires

  • DEUG de Langues étrangères appliquées anglais-russe, Université Stendhal, Grenoble, France.
  • Licence EN TRADUCTION, École d'interprètes internationaux, Mons, Belgique.
  • Diplôme d’université « Traducteur interprète juridique », Université Jean-Moulin, Lyon, France

Formations thématiques

  • « Horizon justice française », sessions de formation organisées par la Société française des traducteurs.
  • Initiation à la prise de notes pour l’interprétation consécutive, organisée par la Société française des traducteurs.
  • Terminologie et traduction, organisée par la Société française des traducteurs.
  • L’importance de la déontologie dans l’activité de l’expert traducteur interprète organisée par l’Union des traducteurs interprètes assermentés